IlmSarf is de basis Arabische grammatica boek bekend als moeder van de Arabische taal. Het is een must leerboek voor het leren van de Arabische taal.
Het wordt vaak vertaald als 'morfologie'. De werkelijke betekenis van sarf is "de metamorfose of wijzigen van de 'asl (basis / root woord) om veel verschillende voorbeelden om zo betekenissen die anders niet worden bereikt bereiken" De wetenschap van sarf wordt meestal verbannen naar werkwoorden en die welke overeenkomstig van hen. Deze wijziging wordt gedaan om de betekenis rekken en ook gemakkelijk uitspraak over de toque maken. Een voorbeeld van de betekenis te veranderen door middel sarf manipuleert het werkwoord "Nasara. Van 'Nasara' kunnen we het volgende afleiden: Nasara Nas'sara Naasara tanaasara anassara istansara Mansar Naasir munasar Mansoor. Al deze woorden komen uit een wortel werkwoord - Nasara. Zoals voor waardoor het gemakkelijk op de tonque zal ik een voorbeeld te geven. Laten we het woord 'schaal in het Arabisch. Het heet 'meezaan'. Dit woord komt van de wortel werkwoord 'Wazana', wat betekent te wegen. Volgens een principe van sarf de zaak, die wordt gebruikt om deze actie te doen zal klinken als 'mif'aal'. Als we dit principe hier van toepassing het item wordt gebruikt voor de handeling van wegen zou 'meewzaan' zijn. Vanwege de moeilijkheid in het uitspreken van dat bij de tonque we vervangen de 'waw' met een 'yaa' om het gemakkelijker te maken. Deze vereenvoudiging is onderverdeeld in genoemde beginselen in sarf bekend. Juist toepassen van principes van sarf kan soms het verschil tussen imaan en kufr spellen. Bijvoorbeeld Allah zei over zichzelf in de koran dat hij 'al-musaawir'-de kleermaker. Als iemand was om de 'waw' uitspreken met een fathah plaats van een kasrah het woord zou 'al-musaawar'-het ouderwets een (de ene gevormd door een ander) betekenen. Natuurlijk is de onwetende het maken van deze fout zou verontschuldigd worden, maar dit is gewoon toont u het belang van sarf in de Arabische taal.